Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Wir übernehmen keine Haftung.
No responsibility is accepted.

Die Garantie ist doch schon voriges Jahr abgelaufen.
The warranty period ran out last year.

95.2 Promises between people


For binding promises, such as those concerned with getting married, use the verb
versprechen ‘to promise’ and its derivatives:

sich einander die Treue versprechen ‘to promise to be faithful to each other’
das Eheversprechen ‘marriage vows’
-s Heiratsversprechen ‘engagement’
but: sich mit jmdm. verloben ‘to get engaged to sb.’

Further promises can be made by using:

jmdm. etw. versprechen ‘to promise sth. to sb.’
ein Versprechen (jmdm. gegenüber) ablegen ‘to make a promise (to sb.)’
jmdm. ein Versprechen geben/jmdm. sein (etc.) Ehrenwort geben ‘to make sb. a
promise/give sb. one’s word of honour’
jmdm. das Blaue vom Himmel versprechen ‘to promise sb. the earth’ (lit. ‘the
blue from the sky’)
sein (etc.) Versprechen halten/brechen ‘to keep/break one’s promise’

versichern means ‘to promise’ in the sense of assuring, insuring or confirming:

(jmdm.) versichern, etw. zu tun ‘to promise (sb.) that you will do sth.’
(jmdm.) etw. versichern ‘to assure (sb.) of sth.’
etw. versichern ‘to insure sth.’
eine Versicherung ab*schließen ‘to get an insurance’
eine Versicherung kündigen ‘to cancel an insurance’

Er versicherte (ihr), pünktlich zu kommen.
He promised (her) to be on time.

Sie versicherte ihm, dass sie es ernst meinte.
She assured him that she was serious about it.

Sie versicherten ihnen ihre Unschuld.
They assured them of their innocence.

Ich habe gestern meinen neuen Wagen versichert.
I insured my new car yesterday.

Haben Sie schon eine Hausratsversicherung abgeschlossen?
Have you already got home contents insurance?

95
TRANSACTIONS
Free download pdf