SUFI POETRY IN SOMALI

(Chris Devlin) #1
122.


  1. May peace be upon you
    64-6~. The Prophet was mentioned(65)


In the decrees of the prophets(64)


6~. The prayer to the Apostle

6j. Has been turned into provisions [for us]


by the Prophet
68-6~. May peace, reckoned by the esteem
of [all] creation be upon you


  1. 0 Most Gracious of all creatures


7i. May peace be upon you


Lines 1-:2.


Textual Notes

The word burcad is translated here as


'curds'. Curds are separated from the rest
of the milk by shaking the vessel and are
used as food which keeps for long periods
and also as a lubricant for the skin,
necessary to prevent cracking during the

dry season. In arid areas people's skin


becomes desiccated (a state described by


the verb 'basaas' to such an extent that


they develop a craving for burcad: applied

externally. (See Hassan Sheikh Mumin 1974,


pp. 64-65). Moreover, burcad is a type
of food which is stored for the time of
drought and famine. In these lines, the
soothing and life-saving qualities of burcad

are metaphorically applied to the Prophit.

Free download pdf