Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
(Cont.d)

[...]


Chist’è llu cuntu, mio letture caru,
de l’Uomo Russu, chi allu Maciarrone
passàndi all’arte de tamburrinaru;
Capu-tamburru e spia sutta Borbone
‘stu Cavalieri d’ ‘a trista figura,
─ chi ppe’ giganti pigliava lle cone ─
Avìa coraggiu assai... ma d’ ‘a pagura
a chill’accuntu ‘un le trasìa ‘na ‘nzita...
e ppe’ chilli cacacchi ch’eppe allura
se had’illu abbreviatu la sua vita.
da Le poesie, 1987
[...] Questo è il fatto, mio lettore caro, / dell’Uomo Rosso,
che al Maciarrone / passò all’arte di tamburrinare; //
Capo-tamburone e spia sotto il Borbone / questo cavaliere
dalla triste figura, / ─ che scambiava per giganti le icone
[dei tabernacoli]. // Aveva molto coraggio... ma per la para
/ nel deterano non gli entrava una setola di porco... / e per
quei terrori che ebbe allora / si è accorciata la sua vita. //
(Traduzione di Dante Maffia)

Free download pdf