Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
M’ama la bella mia

“ ─ M’ama la bella mia, sempri m’arriri:
quannu vuògghiu, rispunni a la ciamata. ─ ”
“ ─ A la mia bella ci manca la firi,
nun ci po’ crirri, no, ri quantu è amata. ─ ”
“ ─ La mia bella è ‘nu specciu, ca t’ammiri
e la to’ fiura c’è sempri stampata... ─ ”
“ ─ La mia gioia si viri e nun si viri:
e primavera ‘n mienzu a l’invirnata. ─ ”
“ ─ Iu vincii ni la ddutta ri l’amuri
ccu ‘n attu ri curaggiu, cuomu fa
(vitti e sparau) lu bravu cacciaturi. ─ ”
“ ─ L’anima mia tenaci aspetta: sa
ch’è cciú vivu l’affettu nel duluri
cuomu la fiamma ni l’oscurità! ¬─ ”
da: Voluntas tua, 1926
La mia bella mi ama ─ “ ─ La mia bella mi ama, sempre
mi sorride: / quando voglio, risponde al mio richiamo. ─ ” /
“ ─ In me non ha fede la mia bella, / non può credere, no,
quanto sia amata. ─ ” //“ ─ La mia bella è una specchio in
cui t’ammiri / e trovi sempre impressa la tua immagine. ─ ”
/ “ ─ La mia gioia si vede e non si vede: / è primavera
anche in pieno inverno. ─ ” // “ Io vinsi nella lotta

Free download pdf