Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
L’ovalò

Resentì na matine, tra lu suonne,
sunà l’albe, elle abballe alla Madonne
e la voce: “Vittò, iesce lu sole”.
E resagliere ammonte alla muntagne
e stà alle poste, all’“Acque de gli Cielle”
de l’ovalò, che ce revienghe a beve
dope cient’anne, come chela vote.
D’arie le piume e d’ore, l’ovalò
che nse trove, e che cante chi sa ddó.
L’uccello fantastico - Risentire, tra il sonno, una mattina /
suonare l’alba, laggiù alla Madonna / e la voce: “Vittorio,
spunta il sole”. / E risalire in cima alla montagna / e
appostare, alla “Fonte degli uccelli”, / l’ovalò, che ci torni
ancora a bere / dopo cent’anni, come quella volta. // D’aria
le piume e d’oro, l’ovalò / che non si trova, e canta chi sa
dove.
(Traduzione di Ottaviano Giannangeli)

Free download pdf