Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

e vigghianu darreri li porti.
Ammanittati li morti
si criditi.
da: Rosa fresca aulentissima - Poesie siciliane, 1985
Versi per la libertà ¬─ Ammanettate il vento, / se credete
/ che vi scompiglia i capelli / il vento che penetra nelle case
/ a placare il pianto. // Ammanettate il pianto, / se credete
/ di quietare il mondo, / il pianto che matura nei petti / e fa
crollare i muri / e spegne le candele. // Ammanettate la
fame / se credete / di proteggervi i garretti / ma la fame
non ha braccia / il pianto non ha pudore / il vento non
conosce sbarre. // Ammanettate le ombre / che di notte
vanno per i giardini / a mettere bandiere sulle pietre / e a
gran voce chiamano le madri / che non hanno più sonno /
e vegliano dietro le porte. / Ammanettate i morti / se
credete.
(Traduzione di Lucio Zinna)

Free download pdf