marcin
(Marcin)
#1
locutions, forms and lexicon of the purest
dialectality, in short translating from his
dialect without betraying it, the way it
almost always happens in real translations.
Can one then speak of a language for these
Sardinian poets? Or must one speak of what
Contini would have defined a minor
language? Does it make sense to speak of a
language when there is no linguistic koinè
valid for the whole island and this
presumed, fancied language is yet to be
invented and structured and, in short,
artificially recreated? A problem we leave to
linguists. We can only remark that our own
félibristes express themselves in an infinite
variety of dialects, at times contiguous, at
times very remote, not to mention that in
Sardinia there is a group of poets who
gravitate in the area of Alghero and write in
a variety of true Catalan and who are