Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

harmoniós de la parla que jo
en les paraules teves
o vella mare he entés,
nel cariciós sospir.
del teu, del meu
primer bes d’amor,
o dona.
Piccolo piccolo. Ma è la mia patria, / è la mia terra chiusa
/ nell’infinito del cielo, / nell’azzurro grande delle onde. /
Piccolo. No! fintanto che guardare / possono i miei occhi più
in là / dei monti, che chiudono a oriente / le mie spiagge,
più in là / di ponente / dove in fondo al mare / altre terre si
ergono / verdi e dolci come la mia. / Altre terre! Oh no! /
Terre di fronte al sole, / al mio sole: / terre sempre
rinascenti / nel mio sogno, / nel sogno ancestrale / del mio
cuore. / Terre da dove è venuta la gente / della mia piccola
patria, / da dove è venuto il suono / armonioso della
parlata che io / nelle tue parole, / o vecchia madre, ho
sentito, / nel carezzevole sospiro / del tuo, del mio primo
bacio d’amore, / o donna. /

Free download pdf