Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

folklore, but expressive worlds often of


considerable quality.


Having to choose some texts for a small


Twentieth -Century anthology of Latium, it


is not possible to take into account (and it


would be interesting to delve into the


linguistic spirituality of idioms such as the


one from Tolfa, almost totally feminine in


gender) experiences outside of Rome.


Rome now has over four million


inhabitants, the areas still tied to dialect


remain Trastevere and Testaccio, but a new


vernacular is being born based on the slangy


“romanesco” of the suburbs and outskirts;


this combines with the “generic” speech of


immigrants who have become citizens of the


capital and have acquired the cadence of the


Roman dialect. It was fated to happen,


because a metropolis like Rome, with the


strength of its history, lures the out-of-

Free download pdf