Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

suggestions. Zanazzo carefully avoids


dwelling on whatever he feels to be


extraneous and above all avoids attracting


the reader’s attention with recurrent


exclamations: he tempers the subjects in a


warm, goodnatured mimicry of spoken


speech until he touches the chords of


recitative which, unlike the one exhibited


and chosen by Pascarella and Trilussa, in


Zanazzo is inherent to poetry, as an attitude


that is beyond the scope of true recitation,


but gives it substance with words and


images.


At this point one should broach the


particular question of the relationship


existing among dialect poets of the same


linguistic area and not between dialect poets


and poets writing in Italian; maybe up to


Marini, to limit ourselves to Rome, the


affiliations had taken place almost

Free download pdf