Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

from him it has become indispensable to


look for contaminastion.” This


contamination takes place in Célinian


fashion first in Verso novunque [Verse


Nowhere] and then in Controcore


[Counterheart] which take us inside a


disorientating dimension of precariousness,


even linguistic. But in this disorientation


there is no estrangement, rather the


opposite, with that lucid analysis of the


world that crumbles and gets stranded on


the neurotic possibilities of the inhuman


disarray of a race toward nothingness. In this


poetry there is all the muriatic acid of a


civilization whose rhythm is constantly


thrown off by the need of a relationship


with life that Marè pursues in plenitude and


enchantment and that puts him ill at ease


primarily for the senses that appear and


disappear, offer themselves and combine

Free download pdf