Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
Er gatto bianco

D’una notte de luna
è rimasto un brandello
su un capitello.
S’anima ─ e je sboccia
co li stami d’argento la capoccia,
Come un pampano un parmo
de coda allaccia er marmo.
Un gatto bianco: una
vita d’un giorno. Poi l’istessa luna
a l’istess’ora gira l’occhio intorno
e er gatto affoga ner chiaro de luna.
da Poesie romanesche, 1987
Il gatto bianco ─ Di una notte di luna / è rimasto un
brandello / sopra un capitello. / S’anima ─ e gli sboccia /
con gli stami d’argento la testa, / come un pampino, un
palmo / di coda s’abbarbica al marmo. // Un gatto bianco:
una / vita d’un giorno. Poi la stessa luna / alla stessa ora
gira l’occhio intorno / e il gatto affoga nel chiaro di luna.
(Traduzione di Dante Maffia)

Free download pdf