Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

expressive choice made since the times of Di


Giacomo, and then of Marin and Pierro? If


then we approach the last few decades, the


break becomes more evident still with


respect to the distant 1903, when, dazzled by


Di Giacomo's poetry, Benedetto Croce, in an


essay that was to become famous, went so


far as to say: “What does it mean to contest


the rights of dialect poetry? How can one


prevent someone from composing in dialect?


Much of our soul is dialect, as much of it is


made of Greek, Latin, German, French, or of


ancient Italian language.” And then,


decisively: “When an artist feels in dialect,


he must express himself with those sounds.


And, according to the necessity of his vision,


he will express himself in dialect, in dialect


mixed with Italian, in an idiom of his own


particular making.” And of course he was


alluding to the macaronic Latin of Teofilo

Free download pdf