Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

Folengo, remembering De Sanctis who had


introduced him, as one of the few different


poets of our literature.


Since the time of Croce's essay, reflected


dialect literature, as the great philosopher


defined it, distinguishing it from popular


poetry, has never been a problem, has long


has the various local idioms have resisted, as


source of inspiration for the poets


themselves (or even for writers such as


Gadda). Idioms in every sense, to the extent


that they make one think of a maternal


tongue: the national language being the


language of the father, of authority, of


power. But then, as was said before, when


the mass media have come to prevail, things


have not stayed the same. Detachment has


set in, and dialect has become for its


devotees a form of experimentalism, of


which Pasolini himself has provided

Free download pdf