Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

one be conscious of its cultural content and


its human expressive power. In my


childhood and early youth... I have spoken, I


have collected songs, I have been happy, I


have wept, thought in dialect.


I am not about to maintain the greater


expressive effective¬ness of dialect over the


literary language ─ a commonplace without


merit, because every language has fullness


and effectiveness of forms ─: I am only


saying that the possession of dialect


facilitates the search for forms in effective


attitudes and proper imagery: in sum, it


increases the possibility of giving ─ and this


is for me the vital need of dialect poetry ─


something new to itself and, why not?, to


the literary language (1953).


Cirese will make the poetic significance


o f Lucecabelle (1951) explicit: no longer the


use of dialect in the sense of memory and

Free download pdf