marcin
(Marcin)
#1
vernacular reconstruction, rooted, therefore,
in an “objective” or realistic mimesis, but
rather chosen exclusively to serve a
subjective expressive need, for a linguistic
incisiveness and stylistic poignancy more
adequate and suitable with respect to
literary language. Thus, it is not by chance
that calques and transpositions from Italian
to dialect, present to a conspicuous degree in
so much “poetry in dialect” of the Twentieth
Century, are not detectable in Cirese’s
poetry.
Cirese’s approach to the formal methods
characteristic of Twentieth-Century poetic
experiences may seem different, but only
prima facie. As was said already, Cirese’s
poetic work, through selections, rejections
and linguistic probings, was inspired by a
rigorous tension toward a rarefied
expressiveness at the edge of silence, which