Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
Canzone d’atre tiempe

I’ parte pe na terra assai luntana,
l’amore m’accumpagna e me fa lume.
A notte passe e beve a la funtana,
me ferme a la pagliara ‘n faccia a sciume.
Ma l’acqua de la fonte è n’acqua amara,
repose chiù nen trove a la pagliara.
Nen tenghe chiù pariente né cumpagne,
nen tenghe chiù na casa pe reciétte;
perciò mo vaglie spiérte, e nen me lagne,
ca tu me rieste, amore benedette!
Te sola m’à lassata ru destine,
lampa che scalle e nzegne ru camine.
La via è longa e sacce addò me porta:
me porta a nu castielle affatturate
dó campene la gente senza sorta,
dó scorde ru dolore appena ntrate.
Tu famme core a core cumpagnia,
nen fa stutà la lampa pe la via.
da Poesie molisane, 1956
Canzone d’altri tempi ─ Io parto per una terra assai
lontana, / l’amore m’accompagna e mi fa lume. / A notte
passo e bevo alla fontana, / mi fermo al pagliaio davanti al

Free download pdf