Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

extraneous cultural models. The Italian


society was suspended “between dialect and


Italian” (to quote the title of a well-known


essay by Alberto Sobrero): dialect and


language not interacting dynamically, but


conflictually opposed, because they are the


bearers of cultures wrongly portrayed or


deemed to be impermeable. On the one


hand, a language-culture in “Italian,”


“written,” standardized, centralistic and


monolithic; on the other, a myriad language-


cultures in “dialect,” “oral,” “inferior.”


Inasmuch as it has been subjected to the


burden of this opposition, dialect has


remained the language of the subaltern, the


poor, the voice of a plurality of cultures


about to disintegrate. This phenomenon has


had a clearer effect in the South, where, due


to particular historical circumstances,


dialects have withdrawn even more into a

Free download pdf