Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

necessary linguistic ferment to which poetry


has always entrusted its very nature.


Only in the aftermath of W.W. II, and to


a large degree thanks to the influence


exerted by Pasolini's specific lesson (but


perhaps, more indirectly, Gadda's as well), a


different attitude in favor of dialects was


beginning to emerge, even in the South.


They were gradually being seen as flexible


codes capable of being exploited for the sake


of poetry, rather than as primary signifiers


tied to the experience of reality. The first to


sense this were poets who, abandoning


common language, affected too deeply by


the levelling contamination of consumerism


(Pierro), but also very resistant to the


artificial sophistication of neoavant-garde


ideological operations on insignificance,


turned to a sort of almost archetypical


language, a mental language rather than

Free download pdf