Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
Bbonzenzu

Bbonzenzu, dícune, nciole bbonzenzu.
Ma cce bbonzenzu è, se nu ccapisce
ca la vita ète tutta a cconrusenzu?
Sine, vene ca a ogne arba ne llucisce
rreculare lu sule, e cca cumpenzu
nc’è (armenu fenca a mmoi) ra cquantu crisce
la luna e cquantu cala, e cca, se penzu
subbranamente a cquale me pparisce,
n’oruloggiu è llu celu. Ma però
cce ssenzu l’ommu? e ppercè Tizziu campa
riccu, sanu, piacente, e Ccaju no?
percè lu Terzo Mondo? percè vvàmpane
una su ll’àutra le guerre? o sinò,
Stalin e Ppinuscè percè la scàmpane?
(Inedita)
Buon senso ─ Buon senso, dicono, ci vuole buon senso. /
Ma che buon senso è, se non capisce / che la vita è tutta a
contro senso? / Sì, avviene che ad ogni alba ci sorge //
regolare il sole, e che c’è compenso / (almeno fino ad oggi)
tra quanto cresce / la luna e quanto cala, e che, se penso / a
quale mi apparisce superficialmente, // il cielo è un
orologio. Però / che senso c’è nell’uomo? e perché Tizio

Free download pdf