Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
L’acchiatura

De quale sale an galla funnità
am paru cu sta luce d’arba incerta
e nneja, fore de la scurità
stu nnutu de parole, sta scuperta
de n’acchiatura ca era sciuta sperta
e ddimerta, a llu scialu de l’età
e dde la vita dissipata, perta
a lli frònzuli d’ogne ufanità?
Erba liggera e ttènnera cijata
la notte ntica, e tte la roi la mmane
mpruisamente a lluce, erba fatata,
comu, vagnone, quannu me chiamâne
de lu lettu a lla prima matinata
pe lla nuvena. Eccu cce mme rrumane.
(Inedita)
Il tesoro ─ Da quale profondità sale a galla / insieme con
questa luce d’alba incerta / e nebbia, fuori dell’oscurità /
questo nodo di parole, questa scoperta // di un tesoro che
era andato disperso / e perduto, nello scialo dell’età / e
della vita dissipata, aperta / ai fronzoli di ogni vanità? //
Erba leggera e tenera germogliata / nella notte antica, e te la
trovi al mattino / improvvisamente in luce, erba fatata, //

Free download pdf