Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

and retroactive compensation for the loss of


the original culture, religiously and


humanistically elevated, however, to a


“lament” for lost worlds. In the general


framework of the author’s poetics and


thematics it is possible, moreover, to


establish an internal link between the


defensive function of the culture of the small


homeland and exaltation of the “ethnic”


values contained in the most significant


collection of English poems, Gente mia and


other poems (1978).


From this it can be inferred that for


Tusiani saving a language means saving the


memory of a community, in addition to his


own psychological and artistic integrity, as a


man who does not reject any of his previous


acquisitions, or apparently antithetical to a


more prestigious linguistic and expressive


standard. The image that emerges is that of a

Free download pdf