Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

“neodialect” Tusiani, namely a writer who


uses dialect both as an alternative keyboard


for concurrent and stratified experiences and


as witness to an existential estrangement


redressed by now only by the myth of a


vanished age: the town, the mountain, the


convent, the roads, the ancient crafts, the


minor and minimal figures of the ancestral


“village” are the maternal counterpart of a


life which decided to accept the challenge of


a world radically different, the exact future


of that past.


Criticism: there is a large bibliography on


his multiform production. Besides L.


Petracco Sovran’s monograph, Joseph Tusiani


poeta e traduttore [Joseph Tusiani Poet and


Translator], Perugia: Sigla Tre, 1984, two


miscellaneous studies should be pointed out:


Omaggio a Joseph Tusiani, edited by G.

Free download pdf