Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
Lu refugge

Sciò sciò! Musce muscille! Sciò!
‘Ndì ‘ndò! ‘Ndì ‘ndò!
La campana de Sant’Antó!
None none! I’ non stegne sbalijanne:
me stegne ‘mbrijacanne
de quiddi sóne che senteva ‘ntanne,
quanne teneva sett’anne,
fore lu Puzzeranne.
Scì e nno! Scì e nno! Cicche ci vò!
Cicche ciacche, cicche ciacche!
Petre Mola e Vacchevacche!
Nucenzie e Nespelone!
Tirolò e Trufelone!
None none! I’ non stegne sbalijanne:
me stegne ‘mbrijacanne
de lla mùseca cchiù ddocia
che non pozze sentì cchiù.
Tùppete-tu! Tùppete-tu!
Chi l’ha ffatta la loffa fetenta?
‘Mpuzzenisce tutta la ggente...
Tùppete-tu! E cchi si’ ttu!
Iuna duva e tre,

Free download pdf