Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

*


Se ttu ffa’ com’i’ te diche,
alla faccia ‘li furmiche:
vanne e vvènne chiene e cchiane
pe’ nnu mùcceche de pane.
Inte n’ora, cchiù dde lore,
te uadagne nu trasore:
magne e vvive tutte l’anne,
e cce freca chi ce danna!
(da Annemale parlante, 1994)
/ Se tu fai com’io ti suggerisco, / alla faccia delle
formiche: / vanno e vengono cariche e lente / per un
boccone di pane. / In un’ora, più di loro, / tu guadagni un
tesoro: / mangi e bevi per tutto l’anno, / e si danni chi si
affanna!
(Traduzione di Tommaso Nardella)

Free download pdf