Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

Angelo (Monte S. Angelo, Centro Studi


Garganici, 1992). He has edited the series


Incontri for the publisher Boetti.


For Granatiero, unlike Angiuli, there has


been a radical conversion to dialect from the


initial Italian writings. The main trait of the


poet from Mattinata (Foggia) consists, in


fact, in a more piercing need to return to his


mother tongue, to delve deeply into the


humus that nourished his childhood and his


culture. This is also due, perhaps, to the fact


that the author emigrated to Turin and feels


the sorrow for his lost land more keenly. His


becomes therefore a search for harmony, for


psychological and existential well-being, in


order to resist the violence of a levelling


reality.


Delving into his ancient universe,


Granatiero explores every nook, place,


gesture, object. It’s the ancient universe of

Free download pdf