Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
(Cont.d)

Pane niro e chianto amaro,
chianto amaro e pane niro
vanno a ccocchia e fanno ‘o paro
comm’ ‘e muonece a Retiro.
Da Palazzo essa è passata
dint’ ‘o Bbuorgo e venne ammore;
tene ‘a mala annummenata,
ma nu schianto mmiez’ ‘o core!
Dint’ ‘o vascio d’ ‘a scasata
mo nce passa o riggimento;
‘a furtuna ll’ha lassata
e le scioscia malu viento.
Se facette accussì lota,
morta ‘e famma e de fraggiello,
chella llà ch’era na vota
‘a mugliera ‘e Masaniello!
da Le poesie, 1984
/ Pane nero e pianto amaro, / pianto amaro e pane nero
/ vanno a coppia pari passo / come i monaci del Ricovero. /
Da Palazzo essa è passata / dietro il Borgo e vende amore, /
gode d’una cattiva fama, / ma ha uno schianto in mezzo al
cuore! / Dentro il “basso” della disgraziata / ora ci passa il

Free download pdf