Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
Chill’anno

Per Ferdinando Falco
che con me condivise
Chi ‘o ssape quant’èremo chill’anno:
Cazzillo, Ferdenando ‘e Malacarne c’astìpa suonne
e rasùle ‘nnammurato
d’’a Cummedia i’ pure grilliànno
‘mmiez’a sta peccenaglia
che se scerèa ‘int’â lota e vó puntià
stelle cu’ mmane scuiète...ma nce stevo
l’anno c’all’intrasatta se stutaje
‘a lucenza d’’a luna
e po’ cadette viento a nu cumanno?
( parette a nu cumanno, tremmaje
na ròcchia ‘e mièrule patute...
pecché cantammo?..)


  • Cazzì, che ffaje,
    acconcia è ‘a notte pe’ na serenata?

  • Nun scioscia manco nu puntillo ‘e viento,
    ‘o calascione sona, mena me’...
    Quell’anno ─ Chi sa quanti eravamo quell’anno: /
    Cazzillo, Ferdinando dei Malacarne che raccoglie sogni / e
    rasoi innamorato / della Commedia anch’io saltando come

Free download pdf