Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
(Cont.d)

Che viento s’ è mmiso ‘u furnello
spanteca ‘u ffucariello
e quanno arriva ‘u maritiello
‘ncoppa ‘a tavula sulo
‘i vruoccoli ponno abbastò?
penza sturduta ‘a femmena
penza cu ‘a finistella
‘mpronte ‘u mare.
“Puozzi schiattò, te puozzi
affucò comme ‘int’ a ll’ acqua
‘i vruoccoli vracchi, pure
‘i ccoglie ce puozzi appuzò
a sta famma canaglia scummosa!”,
allucca ‘a femnena tutta ‘ngrifata.
S’ammoscia ‘ntruliosa se stuta
‘a fiamma. Vruoccoli squagliati,
fjuti. ‘U marito addò se n’è ghiuto?
da Poesie inedite
Che vento intorno al fornello / ansima il fuocherello / e
all’arrivo del maritino bello / possono in tavola solo /
broccoli bastare? / pensa tramortita la femmina / pensa con
la finestrella / sul mare. // “Possa crepare, tu possa /

Free download pdf