Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
(cont.d)

ti pàrete ca u tuocche d’’a campene
i’è martelle di forge nd’i iaramme
lle nfuète nda ll’arie tante spìrite
ca si iùnnene e spìngene cchi gghi’èsse,
dasupre ll’ate, u prime ca l’accìrete
quille rumore cupe di chi trùzzete
cc’a chèpe a lu taùte, e pó si ràschete
‘a facce, e pó si stràzzene i capille.
Ah scannìje, scannìje;
mó vìrese tutte ianche,
e nun ci frùscete u vente
o nu suspire
di Die.
da Un pianto nascosto, 1986
sia martello di forgia fra scintille, / e che all’intorno il
nero dei burroni / catapulti nell’aria tanti spiriti / che
s’avventano e spingono per essere, / di sopra agli altri, il
primo che uccide / quel rintronare cupo di chi picchia / con
la testa alla bara, e poi si graffia / la faccia, e poi si làcera i
capelli. // Ah l’angoscia, l’angoscia; / ora vedi tutto bianco,
/ e non vi fruscia il vento / né un sospiro / di Dio.
(Traduzione dell’Autore)

Free download pdf