Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
Ndàcche

Ogne botta na ndàcca.
─ Vai colpe colpe,
cumm’a nu cardille ─.
Se rice re chi figlia ogn’anne.
E, pure se nun se résce all’erta,
rire, u fesse, re na forza fatata
ca passa pe pndo cuorpe sue
a scura raggione ra Storia,
e chissà addò fernisce.
da Poeti di Basilicata, 1993
Intacchi ─ Ogni botta un intacco. / ─ Non perdi un
colpo, / vai come un cardillo ─. / Si dice di chi figlia ogni
anno. / Ed, anche se non si regge in piedi, / ride, il fesso,
d’una forza fatata / che passa per dentro il suo essere, /
l’oscura ragione della Storia, / e chi sa dove finisce.
Traduzioni dell’autore

Free download pdf