Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

vernacular language, but rarely with any


authenticity of expression: Rocco Ritorto


(Caulonia 1924) is balanced between irony


and feeling (Spilazzi [Threads], 1969;


Hjangazzi [Gleams], 1974); Domenico Vitale


(Soverato 1895), tends to bring to life a world


of memory, suspended between reality and


dream (‘I zzippuli); Emanuele di Bartolo


(Crucoli 1901) turns to a type of meditative


poetry (Andannu... vidennu [Going...Seeing],


1962; Picatu [Sin], 1971; Siminta n’tu carrolu


[Seeds in the Road], 1973); and then the


poet-farmers Micu Pelle (Risbijamundi


[Waking the World], 1977) and Giuseppe


Coniglio (Calabria contadina, 1973); the satirist


Francesco Mazzè (S. Nicola da Crissa 1926);


the most experimental, at the linguistic level,


Peppino Valentini from Cosenza (A mio figlio


Rosarbino); the scourge Francesco Besaldo

Free download pdf