Poetry of Revolution: Romanticism and National Projects

(Sean Pound) #1

A.2 POEMS BY IGNACE NAU


Nau’s poems were taken from a variety of sources, including Haitian journals of the
1830s.


DESSALINES

Dessaline!... A ce nom, amis, découvrons-nous!
Je me sens le cœur battre à fléchir les genoux
Et jaillir à ce nom un sang chaud dans mes veines.
Demain, quand le soleil reluira sur nos plaines,
Quand son disque demain ira de ses rayons
Réveiller l’harmonie et l’encens de nos monts,
Qu’au bruit de la fanfare et de l’artillerie
Le peuple saluera le jour de la Patrie,
Suspendez vos plaisirs, recueillez votre cœur,
Songez à nos héros, songez à l’Empereur!

Quand cet aigle africain parut sur nos campagnes
On dit avoir senti tressaillir les montagnes,
Vu ployer leurs sommets comme un noble coursier
Qui fléchit et reçoit son royal écuyer,
Et tout à coup le sol osciller sous les maîtres,
Les repoussant partout comme ennemis et traîtres.
A voir l’aigle promis que longtemps il rêva,
D’un seul cri, d’un seul bond l’esclave se leva,
Et, surprenant l’impie au milieu de ses fêtes,
Rompit son joug de fer contre ses mille têtes.

Et ce peuple nouveau qui d’esclaves naquit,
Fier des libertés que sa force conquit,
Dédaigne de s’asseoir autour des mêmes tables
Pleines encore de vins et de mets délectables,
Cette orgie insultait à ses mille douleurs;
Le vin était son sang et le pain ses sueurs.


  • “Purifions le sol des péchés de l’impie”,
    Dit le peuple, et la torche alluma l’incendie,
    Et Jean-Jacques, semblable à quelque esprit de Dieu,
    Dicta l’indépendance à la lueur du feu!...


Ecoutez...le canon! La montagne en tressaille
Free download pdf