Early Christianity

(Barry) #1
and Mahwah, NJ, 1949– ). Translations are often supported
by detailed commentaries of various apostolic authors, and
second- and third-century writers such as Athenagoras,
Minucius Felix, Origen, Cyprian, and Arnobius.
Fathers of the Church(abbreviated as FC), published by the
Catholic University of America Press (Washington, DC,
1947– ). This series provides alternative translations of
several works found also in ACW (e.g. Minucius Felix,
Cyprian). Many other works are translated, but the quality
of commentary is not as good as ACW.
TheHermeneiaseries of biblical commentaries contains
also several volumes of some very early non-scriptural texts:
theApostolic Tradition(Bradshaw, Johnson, and Philips
2002); Hermas’ Shepherd (Osiek 1999); and Ignatius of
Antioch (Schoedel 1985).
For those who can read French, Sources Chrétiennes(Paris:
Editions du Cerf, 1943– ) provides detailed introductions,
translations, and commentaries, but above all new editions
of many of the texts in their original languages.

Other useful series include Translated Texts for Historians
(Liverpool: Liverpool University Press), which generally focuses
on a later period than that covered by this volume, but includes
translations of Lactantius’ Divine Institutesand some texts rele-
vant to the Donatist schism of the fourth century; and Oxford
Early Christian Texts, providing original texts with introductions,
translations, and commentaries. Some early Christian texts are
also published in the handy Penguin Classics and Loeb Classical
Library series.
Some modern translations of early Christian texts are
masterpieces in their own right. On Cyprian of Carthage, Clarke
1984–9 is outstanding, as is Clarke 1974 on Minucius Felix’s
Octavius. On Lactantius see especially Creed 1984 for On the
Deaths of the Persecutors, and Garnsey and Bowen 2004 on the

DISCOVERING EARLY CHRISTIANITY


232

Free download pdf