Proceedings of the Society of Biblical Archaeology

(Jeff_L) #1

Dec.3] PROCEEDINGS. [1889.


une autre solution du problème qui nous occupe. Je n'hésiterai
pointà proposer la lecture kes, qui est admisible pourtoutes les
variantesG I £==• , J^ , e=- I , c=^ quenous connaissonsdu


groupequi forme le sujet de cette note.


Le nom de nombre " moitié," qui en général se transcrit
par ma doitselonmoi se transcrire par kes, ce qui nous donneune
explication satisfaisantedu mot copte f3"bc (théb.), 2COC(boh.);
état construit : (TÏC : X6C dimidium " moitié."
Ce rapproche
mentme parait définitivementécartertousles obstacles qu'onpour


rait mettre à la lecture kes du groupe S I / " côté." Ce dernier
mot nous est du reste connupar un textej d'époquerécente, ou se


voit ïexpression quevoici: A tjh T^ —"— -*— —"—


^sf jjx. "H pousse son cœur verselle,soncorpsà lui vers son


corpsà elle, sanscesse."
Le déterminatif ' de notre groupe a été expliqué comme
appartenant à la classe de signes qui comprend "die Erde"§ ou
à l'ensemble de signes, intitulé"Stàdte,Gebàude,Zimmer,Theile
des Hauses,"|| et une pareilleacception semble soutenablequand
on pense auxhiéroglyphes ■£=,-^a,qui évidemmentdérivent
du signe / Maissi l'on examinela forme que revêt ce dernier
aux textes des pyramides, à savoir la suivante : ^==-, on en est
amenéà proposer uneautre explication. Je crois quenotresigne
représentetoutsimplementFaisselle de l'homme et la sinuosité qui
en descend entrele bras et le tronc humains. De cette façon s'ex
plique très naturellementla forme que fournissentles pyramides
pournotresigne. On comprendra alors aussi fort bien le rôle
du dit signe dansdes expressions commecelles-ci:


•Voirde RougÉChrestomathicÉgyptienne,II, page 118;et Brugsch,
Wirterbuch,II, page 52 1.
t VoirSTERN,KoptischeGrammatik,page135. En acceptant monidenti
fication,on n'a besoin de chercherni dans l'hébreuni dansl'arménienle prototype
du mot égyptien pour"moitié,demi."
% Dumichen',AltiigyptischeTcmpclinschcriftcn,I, pi. 32, 1. 13. Ayantcolla-
lioné ce texte sur l'original, j'y ai introduit une légère correction. Il faut du reste
faire remarquerque malgré son apparente jeunesse,ce texte a des particularités
grammaticalesqui annoncent un âge antérieur à l'époque ptolémaïque.
§ Lepsius, dansla liste de Theinhardt (Zcitschrift,1875).
Il Brugsch, GrammaireHiéroglyphique.
115 K
Free download pdf