Proceedings of the Society of Biblical Archaeology

(Jeff_L) #1

Dec.3] SOCIETYOF BIBLICAL ARCHAEOLOGY. [1889.


ou "auparavant," comme dans le texte qui nous occupe. La
"Mère"quementionnenotretexte,et dont on n'avait pas jusqu'ici
déterminé la tâche, est sans doute identique à la déesse de la
nécropole, qu'elle s'appelle V\ , nuou M*
d'unautrenom.
Celadit, je crois pouvoirénoncer,que notre inscriptioncontient
à la fin une réponse* de la déesse de la nécropole qui a été consultée
avantle transfert de la momie royaleà la place qu'ellea eue Pan
16 du pharaon Si-amon. En d'autres termes,notretexteconstate
rexistence dans la nécropole thébaine d'unoracle, présidé par la
déesse des morts. C'est là un fait qui a son importanceet qui
gagnede force, si nous refléchissons que c'est vers l'époquede
la conception du texte hiératique, tracésur le coffre funérairede
Seti ier, que surgissent les premiers documents relatifs à l'oracle
du dieu principalde Thèbes des vivants, "d'Amon-râ,seigneurde
Nes-taui,roi des dieux, résidantà Apet."


  1. Comme correspondantcopte du mot hiéroglyphique^^,
    négationfréquemment usitée,on compte f non seulementle n qUj
    formel'élémentinitialde la négation de la langue néo-égyptienne,
    mais encore la particule «Lit qui s'emploie pourrenforcerle dit
    élément. Un pareil dédoublementne présente riend'extraordinaire
    à quiconque connaît un peu les manières dontse développent les
    motsde n'importe quellelangue. Pourma part, j'ai longtemps été
    obsédé par les analogies parlant en faveur du dédoublement de
    l'ancien^^Z. dansles formes coptesft et A.K, ce qui m'a forcé de
    supprimer l'idée, suivant laquelle le second élément ilt de la
    négationcopteseraitle ^^j? A. hiéroglyphique.
    Aujourd'huique j'ai ramassé quelques exemples, militant en
    faveurde ce dernier rapprochement,je n'hésite pointà soumettre la
    matière à l'appréciation des confrères. Voici mes exemplesde


* Le mot ZI^IJIJCH dontle déterminatif est identique à celui qui entre
r\ www Pv^l
dansles mots (I ^— ■>. " pierre," " montagne,"etc.,a été rendu " tumulus"
1 ' 1 mïïn
par M. Maspero, et j'ai provisoirement adoptéce sens.
t Maspero, De la conjugaison en égyptien antiqtie,en démotique et en copte,
page 107 ; Stern, KoptischeGrammatik,page226.
122
Free download pdf