The English Sappho 133
Sappho’s, as well as a contrast between the sexualization of their
respective literary reputations. Sappho is destroyed by her passion for
Phaon, a passion that ironically codifies the portrayal of Sappho as
monstrously oversexed, whereas Petrarch is sanctified by his passion
for Laura, a passion that ultimately transcends carnality and justifies
his fame. Just as she feminizes Petrarch through poetic form in her
earlier “Petrarch to Laura,” in Sappho and Phaon, she masculinizes
Sappho by strictly employing the legitimate or Petrarchan sonnet.
When she ventriloquizes Sappho, therefore, Robinson mediates that
poet’s voice through Petrarchan form but also, here again, through
the Ovidian Heroides and Pope’s language. So, Robinson’s Sappho
and Phaon employs Petrarch and Ovid in almost diametrically oppo-
site ways from her “Petrarch to Laura”: in the earlier poem, she uses
Ovidian intertextuality to feminize the masculine Petrarch; in the
later sequence, she uses Ovidian intertextuality to masculinize her
perspective on the feminine Sappho.
Robinson, thus, reanimates the archetypical poetess via her own
adoption of a masculine poetic form. Her interest in doing so is evident
in an earlier “Sonnet to Lesbia,” which appeared three years before
in the Oracle on 5 October 1793. Importantly, signed “Sappho,” this
is Robinson’s first published legitimate sonnet; that is, the first of her
sonnets to have a strictly Petrarchan octave. Not part of a sequence,
this sonnet stands by itself as an adaptation of Sappho’s famous ode
praised by Longinus, translated in the eighteenth century by Ambrose
Philips and beginning, in that translation, “Blest as th’ immortal
Gods is he.”^18 As we shall see, the blatant homoeroticism of Sappho’s
ode—the young man is “blest” because he gets to enjoy the erotic
propinquity of a young woman whom Sappho’s speaker also desires—
troubled eighteenth- century readers more than it did Longinus. In
“Sonnet to Lesbia,” the poet writes as Sappho but with a contrary
purpose, eliding the homoerotic and adapting Sappho’s opening
line to read “FALSE is the YOUTH, who dares by THEE recline” (1:
214; 1). Whereas the original Sappho addresses a woman for whom
she feels almost inexpressible desire, Robinson’s Sappho addresses a
Lesbian girl (“Lesbia,” a name which later becomes a pseudonym)
in order to warn her that this man, who turns out to be Phaon, also
has seduced the speaker in the same manner she here observes. This
single sonnet introduces one of the major themes of the sequence
Sappho and Phaon: the debilitating inf luence of heteroerotic pas-
sion on the creativity of the woman poet. Here, just as she urges,
“fear him, LESBIA—fear him,” she admits her own hypocrisy and the
futility of her poetic expression: “In vain for me the Muse unfolds
9780230100251_05_ch03.indd 1339780230100251_05_ch03.indd 133 12/28/2010 11:08:41 AM12/28/2010 11:08:41 AM
10.1057/9780230118034 - The Poetry of Mary Robinson, Daniel Robinson
Cop
yright material fr
om www
.palgra
veconnect.com - licensed to Univer
sitetsbib
lioteket i
Tr
omso - P
algra
veConnect - 2011-04-13