136 The Poetry of Mary Robinson
Pope, and Petrarch—who interpolates commentary as well, Robinson
adheres to a fictional frame whereby the sonnets contained therein
are not supposed to be productions from the pen of Sappho, but the
sonnets that the poet- character Sappho would have written had she
not lost the use of her poetic faculties.
More devastating than unrequited love itself is its effect on the
woman poet who remains creatively debilitated, in contrast to the
male sonneteers of the Petrarchan tradition who draw inspiration,
poetic power, and fame from their courtly amours. Robinson, as a
kind of meta- poet, remains in formal control of the lyric voice. In
this way, Robinson also engages her Ovidian source as translated by
Pope. The epigraph to Sappho and Phaon—“Love taught my tears
in sadder notes to f low, / And tun’d my heart to elegies of woe”—
comes from the opening of Pope’s “Sapho to Phaon,” which, as in the
original Latin text, is about the poet- character’s formal choice. The
epistle opens with Sappho suspecting that Phaon will not recognize
her handwriting and thus her authorship of the document, especially
since it is in heroic couplets, or, in Latin, elegiac couplets (alternating
hexameter and pentameter lines), instead of her characteristic lyric
form, her eponymous Sapphic meter:
SAY, lovely youth, that dost my heart command,
Can Phaon’s eyes forget his Sapho’s hand?
Must then her name the wretched writer prove,
To thy remembrance lost, as to thy love?
Ask not the cause that I new numbers chuse,
The Lute neglected, and the Lyric muse;
Love taught my tears in sadder notes to f low,
And tun’d my heart to elegies of woe. (1–8)
The Ovidian Sappho acknowledges that Phaon is accustomed to receiv-
ing love lyrics not epistolary poetry, the meter of which Ovid himself
innovated for the Amores as an erotic alternative to the heroic meter
(pairs of hexameters) of epic poetry. Writing in English, Pope converts
Ovid’s elegiac couplets to rhyming ones. The point is that Ovid’s Sappho
chooses a new meter, “new numbers,” for her epistle. None of Ovid’s
canonical Heroides acknowledge that they are verse compositions, but
none of them are supposedly the compositions of famous writers; so
the author of this one, Ovid or an imitator, opens with an acknowledg-
ment of the formal choice that the poet- character Sappho presumably
has made. Indeed, the Ovidian source stresses that Sappho chooses
the elegiac measure characteristic of Ovid specifically because her pas-
sion for Phaon has crippled her ability to write lyric poetry: Robinson
9780230100251_05_ch03.indd 1369780230100251_05_ch03.indd 136 12/28/2010 11:08:42 AM12/28/2010 11:08:42 AM
10.1057/9780230118034 - The Poetry of Mary Robinson, Daniel Robinson
Cop
yright material fr
om www
.palgra
veconnect.com - licensed to Univer
sitetsbib
lioteket i
Tr
omso - P
algra
veConnect - 2011-04-13