The Poetry of Mary Robinson: Form and Fame

(ff) #1
The English Sappho 145

That melting ev’ry thought to fond desire,
Bade sweet delirium o’er thy senses roll? (XXV; 337; 1–4)

Again, in this sonnet as in others, the subordination of her poetic
talents to her erotic desires in the service of winning her lover only
diminishes her status as a poet, a destiny she foresees figured in “A
blighted laurel, and a mould’ring tomb” (338; 14). To make mat-
ters worse for her Sappho, Robinson adds a plot point not located in
the original Ovidian source but from Verri’s novel, The Adventures
of Sappho, which portrays Sappho as a desperate stalker: inf lamed
by jealousy and desire, Sappho decides to follow Phaon to Sicily
(XXIX; 339). She bids farewell to Lesbos: “Lesbos, these eyes shall
meet thy sands no more: / I f ly, to seek my Lover, or my Grave!”
(XXX; 339; 14).
Only toward the end of the sequence does Robinson attempt to
engage Sappho’s actual poetry, preferring to deal instead with the
mythos surrounding the poet. Sonnets XXXII and XXXIV are the
only sonnets in Robinson’s sequence that allude to Sappho’s poems.
As Robinson’s footnote, “Vide Sappho’s Ode,” points out, the first
of these two sonnets directly refers to the poem that has most dis-
concerted attempts to normalize the erotic ethos of Sappho’s poetry.
Sonnet XXXII describes Robinson’s Sappho, on her journey to Sicily,
dreaming of finding there a rival for Phaon’s love. Opening with a
paraphrase of Ambrose Philips’ translation, the sonnet addresses the
imagined rival:

BLEST as the Gods! Sicilian Maid is he,
The youth whose soul thy yielding graces charm;
Who bound, O! thraldom sweet! by beauty’s arm,
In idle dalliance fondly sports with thee!
Blest as the Gods! that iv’ry throne to see,
Throbbing with transports, tender, timid, warm!
While round thy fragrant lips zephyrs swarm!
As op’ning buds attract the wand’ring Bee! (1: 340; 1–8)^19

Robinson must adapt Sappho’s poem to her heteroerotic plot. Sappho’s
original ode famously describes her almost debilitating envy combined
with sexual arousal at observing the female object of desire in the com-
pany of that woman’s male lover. In his discussion of Sappho’s ode,
Addison is clearly made uncomfortable by its content; presenting Philips’
translation, he awkwardly offers the following advice: “Whatever might
have been the Occasion of this Ode, the English Reader will enter into
the Beauties of it, if he supposes it to have been written in the Person
of a Lover sitting by his Mistress.” Clearly demarcating the parameters

9780230100251_05_ch03.indd 1459780230100251_05_ch03.indd 145 12/28/2010 11:08:43 AM12/28/2010 11:08:43 AM


10.1057/9780230118034 - The Poetry of Mary Robinson, Daniel Robinson

Cop

yright material fr

om www

.palgra

veconnect.com - licensed to Univer

sitetsbib

lioteket i

Tr
omso - P

algra

veConnect - 2011-04-13
Free download pdf