and humming insects, a fragrant breeze blowing softly, and gurgling brooks singing
their own melody. He did this in order to create disturbance to Shiva, but failed in his
endeavour.]
Kaamdeo immediately created the pleasant spring season which is regarded as
the king of seasons. Rows of young trees that were laden with fragrant flowers of
varying colours and shapes sprouted everywhere^1. (6)
There were lushgreen forests and gardens, water-filled ponds and lakes
everywhere, in every direction so much so that all the parts and divisions of the world
became exceptionally charming and enthralling for the senses. (7)
The Nature appeared to be overflowing with the emotions of love and passion.
It lookes so delightful and tempting that it aroused passion and longing even in the
heart of dead souls (i.e. lifeless entities). (8)
[Note—Being a poet, Tulsidas was an expert describer of the beauty of Nature. His
expertise comes to the fore when we read Ram Charit Manas, Kishkindha Kand, from
Chaupai line no. 1 that precedes Doha no. 13—to Doha no. 17 where he describes the
tempting beauty of the mountain where Lord Ram had stayed for four months in
Kishkindha in his wait for the rainy season to end so that efforts can be launched to
search for Sita, his wife who was abducted by the demon king Ravana.
Another sterling example is Ram Charit Manas, Aranya Kand, from Chaupai line
no. 7 that precedes Doha no. 39—to Doha no. 40 where he describes the tempting
beauty of lake Pampaa where Lord Ram stayed for a while after meeting the old
woman devotee called Sabari.
(^1) More specifically, refer: Ram Charit Manas, Aranya Kand, 2nd half of Chaupai
line no. 5 that precedes Doha no. 40.]
¿¢U0. ¡Êªß ◊ŸÙ÷fl ◊È∞„È°U ◊Ÿ ’Ÿ ‚È÷ªÃÊ Ÿ ¬⁄ÒU ∑§„UË– 1–
‚ËË ‚Ȫ¢œ ‚È◊¢Œ ◊ÊL§Ã ◊ŒŸ •Ÿ‹ ‚πÊ ‚„UËH 2H
Á’∑§‚ ‚⁄UÁã„U ’„ÈU ∑¢§¡ ªÈ¢¡Ã ¬È¢¡ ◊¢¡È‹ ◊œÈ∑§⁄UÊ– 3–
∑§‹„¢U‚ Á¬∑§ ‚È∑§ ‚⁄U‚ ⁄Ufl ∑§Á⁄U ªÊŸ ŸÊø®„U •¬¿U⁄UÊH 4H
chanda.
jāga'i manōbhava mu'ēhum̐ mana bana subhagatā na parai kahī. 1.
sītala sugandha sumanda māruta madana anala sakhā sahī. 2.
bikasē saranhi bahu kan̄ja gun̄jata pun̄ja man̄jula madhukarā. 3.
kalahansa pika suka sarasa rava kari gāna nācahiṁ apacharā. 4.
Even those who were lifeless and gross by nature (i.e. the inanimate entities of
creation) were aroused by passion. The stunning beauty and temptation of the
surroundings were so immense that they cannot be narrated in words.
[This verse can also be read as follows: The forest and its surroundings were
so beautiful and charming that it tempted the mind and heart of all those residing there
so much so that even the lifeless entities were aroused and showed signs of passionate
life.] (Chanda line no. 1)
The brezze that blowed was cool, fragrant and soft^1. It stoked the fire of
passion and lust like a true companion of Kaamdeo. [The breeze helped Kaamdeo
ignite passion and lust in all the creatures by caressing them and kissing them with its
soft touch, arousing them by its sweet fragrance, and easing their tension with its cool
flow.] (Chanda line no. 2)