Microsoft PowerPoint - aat_in_depth.pptx

(Tina Meador) #1

5/4/2019


copyright J.Paul Getty Trust

Introduction to the AAT

revised May 2019 For educational purposes

Coined Terms & Loan Words



In general: Do not coin a new term by translating from the other language

E.g., do not invent a translated English

deceive-

the-eye

for the

French

trompe-l'oeil

trompe-l'oeil (record-preferred, C,U,D,


English-P, French-P)


John Frederick Peto, T

he Poor Man's Store;

1885, Oil on canvas and panel/wood, Museum of Fine Arts, Boston, Gi

ft of Maxim Karolik for

the M. and M. Karolik C

ollection of American

Paintings, 1815–1865, 1962, 35 1/2 x 25 5/8 in. (90.2 x 65.1 cm)


All descriptors in the AAT must have warrant from multiple authorized sources in the language (English)

Do not coin D, AD, or UF

You may construct Guide Terms

Official translating projects may coin terms under certain conditions (see below)

Patricia Harpring © 2019 J. Paul Getty Trust. For educational purposes only. Do not distribute.


Loan words are terms borrowed from other languages that have become naturalized in English

lits à la duchesse

mihrabs

sotto in su

Schnitzaltars

Rathäuser


May be both preferred English and preferred other language (French)
Free download pdf