Proceedings of the Society of Biblical Archaeology

(Nora) #1
June5] SOCIETYOF BIBLICAL ARCHEOLOGY. [1894.

asdbi-Su—IttiAni"u Bel t.ria Sitnuni-Su, kurunna ina Sutibbi-Su).
ThegoddessBauwithprayerto the king (i.e.,Ninip)was to suppli
catehim —Ninip, the lord, the son of Bel, wasto be a decider of
fate —whenthe lord's weaponwasin the mountain, his ears wereto
be broad or open to hear (Bauteslitaana Sarri ina utninni-Su, Ninip,
belu",tndrBel,Simlaina Sdmi-Su, InuSusa beli kakka-Su ina Sadi
tiznd-Su[ina pile-Su*]). His fortressor dwelling-place was high in all
[the world],andhis word wasunchangeable(Belu"manzazusakti
ina napSJiar matati\Ninip, kibit-ka til uttakkar.. .). Ninip was
strongand high, rejoicingat his form (Ninip,zikaru,mutlillu,Sa ana
lani-SuIjadti),he rode uponthe mountain, he made seed to grow
(SadduSiarkib,zeraurtappiS); everywhere theyhad proclaimedhis
name,a sceptre to their kingdoms—he raised his horns amongthem
likea great bull(milhariSSunt-Su imbti,umuana Sarruti-Sunu, ina
biri-Sunukimarimerabekarnd-SuittanasSi). Fivekindsof stone
are then for some reasonmentioned, andthe next lineconsists of
the curious words," The warriorof white limestone,theirwarrior,
spoilsfor them the cities" (Karradu samullu,karrad-sunu,dldni
iSallal-Sunuti)—perhapsthe image of the god was made of that stone,
and he was on account 1 of this circumstance called" the white lime-
stonewarrior." Theconcludinglinesspeakof a " broad (?) tooth"
(Sinnikusi)which cameforth on the mountain (apparentlywhere
the god was worshipped) and the power of the city on high bowed
downto him to the earth(InasadiSinnikusi dsat-ma itanarrar,
[fdi(?) dli Suati (?) SaiiS(?)] aSrisiktansuS)A Thetextmentioned
in the footnotes further speaksof the god Ninip as being metby
Nusku, "the supreme messenger of Bel," in the house of the
mountain(e-kura,one of the Akkadian wordsfor temple). Nusku
thensaluteshimthus:—" Lord, thouart warrior, thouart perfect,
to thee is thine ear;Ninip, thouart warrior, thouart perfect, to
theeis thine ear. ... At the noise of the thundering of thy
chariot,heavenandearthare annihilated... Do not enrage thy
fatherin his dwelling, do not enrage Belin his dwelling. Do not
rouse the Anunnaki in the dwelling of ubSu-ukkinaku." (Thislast
word is probably equivalentto tapku elu Sa puhri, "thehighplace



  • The othertextgives,twice,the phrase : " Thine ear is to thyself" (ana
    ramani-kauzun-ia)—a phrase parallelto the above, or meaning, as Mr. Strong
    suggeststo me, that Niniphad no adviser, and took counselonlywithhimself.
    t The Akkadianversionof these lines,whichis not damaged, reads: Kurra
    sii uga mininl, mininururena,a-bi uru-bianabineki-bi-Subangumil.
    228

Free download pdf