Proceedings of the Society of Biblical Archaeology

(Nora) #1

"Xov. 6] PROCEEDINGS. [1894.


takeaway,remove"; cf. Heb. nTO,deduxit. simmu(I. 18) appears
as the value of ^fEj-^ in the vocabulary (K. 2061) publishedby
Haupt,A.S.K.T.,p. 203, col. ii, I. 19. It must thereforebe equivi-
lent in meaning to mursu. It is possible that the Arab. ^jLiJ>-
" to spoil, ruin,"maythrowsome lightupon the meaning of har-
baSu(I. 19). hitumin I. 20, is perhaps the same wordas the hi-tu
whichoccurs in the following messageof Sennacherib, Smith,p.
165), duruu salhu sa (alu) Kahi^ *] agurri uStpis. lastly,
puduin I. 21 recalls the phrase ptidakimabiSari(?)*'abbot(W.A.I.
IV, 22, 3otf) ; but in the present stateof our text isolatedcompari
sonsare of little value.
A connected rendering of a text so mutilated is out of the
question; it is not even easyto see at what point it attaches itself
to the thread of the story as we have it partially preservedin the
Berlinfragment. One thingis certain, however,andthatis that
it deals witheventssubsequent to Adapa's assaultuponthe South
Windandhis summons beforeAnu. Thelatterpartof the text
maypossiblyhavecontaineda sort of proclamation by Anu of the
termsof his reconciliation withAdapa. Thesicknessand disease
withwhichmankind haveapparentlybeenvisited,in consequence
eitherof Adapa's offenceor of his unwitting rejectionof the boon
of immortality, will be banished by Ninkarrak, whoappears as an
interestingaccession to the dramatis persona,and whomwe find
elsewheredescribedas " the great lady,the mighty oneof all the
godswhodwellin sanctuaries."t
For the general outlineof the story it will be sufficient to refer
to Harper's exhaustiveessayin the Beitrdge zur Assyriologie, II, 2,
pp. 418-425. To the passages there cited in which the word
a-da-pa(^y>-^ffl) occursin close parallelismwith abkallu, a third
maybe added, viz.,K. 2701a, I. 8 : Sarri be! Sarrani libbilibbisa
abkalliu a-da-pa (^f>-^IH);+ and in this connection it may be
worthnoticingthat in the list of old mythologicaland religious
bookspreservedin Rm 618 Adapa's name is spelt with ^--^U
andnot with ;3fz.

* Delitzsch (Woerterbuch, p. 72) reads the word iib (Jl^y)-rj. in accord
ancewithits ideographicequivalent ^JEJ T*.
t See Bezold, Catalogue,p. 779.
X For the text lee Hebraica, IX, Nos. 1 and 2.
277 2 A 2
Free download pdf