No sé cómo esto le va a afectar a usted.
I do not know how this is going to affect you.
Encantado de conocerles.
Pleased to meet you.
Le/Les is preferred with psychological verbs, especially when the subject is
an inanimate noun or a clause (e.g. molestar‘to bother’, preocupar/in-
quietar ‘to worry’; also creer ‘to believe’, entender ‘to understand’). This is
common throughout the Spanish-speaking world:
Le molesta la luz del sol.
The sunlight is bothering him.
Le preocupa que el niño pese tan poco.
She is worried because the boy weighs so little.
Le/Lesis required after seused impersonally, when the object is human
(obligatory in Spain, usual in Latin America):
Se le considera un autor importante.
He is considered to be an important author.
Lesfor los(‘them’, male persons) is used commonly in central and northern
Spain:
Les llevaron a su casa. [SP]
They took them to their home.
Note: Especially in central and northern Spain, lamay be encountered in place of
lewhen the reference is to femalehuman beings: Dila que venga‘Tell her to come’.
This usage, known as laísmo, is not recognized by the Spanish Academy.
8.6.2.4
8.6.2.3
8.6.2.2
1111
2 3 4 5 6 7 8 9
1011
1
12111
3 4 5 6 7 8 9
20111
1 2 3 4 5 6 7 8 9
30111
1 2 3 4 5 6 7 8 9
40
41111
Le(s)in place
of lo(s)and
La(s)
83