References
Werbner, Pnina. 2002. “The place which is diaspora: citizenship, religion and gender in the mak-
ing of chaordic transnationalism”. Journal of Ethnic and Migration Studies 28 (1): 119–133.
Whyte, Christopher. 2004. “Robert Garioch and Giuseppe Belli”. In Frae Ither Tongues: Essays on
Modern Translation into Scots, Bill Findlay (ed.). Clevedon: Multilingual Matters. 188–214.
Woodward, Susan L. 1995. Balkan Tragedy: Chaos and Dissolution after the Cold War. Washing-
ton, DC: The Brookings Institution.
Wuilmart, Francoise. 1999. “Normalization and the translation of poetry”. In Translation of Po-
etry and Poetic Prose: Proceedings of Nobel Symposium 110, Sture Allén (ed.). Singapore:
World Scientific. 31–34
Yan Fu. 1901/2004. “Preface to Tianyanlun”. Translated by T. Y. Hsu. In Twentieth-Century Chi-
nese Translation Theory: Modes, Issues and Debates, Leo Tak-Hung Chan (ed.). Amsterdam:
John Benjamins. 69–70.
Yin, Robert K. 2003. Case Study Research: Design and Methods. 3rd edition. London: Sage.
Zabic, Snezana and Kamenish, Paula. 2006. “A survey of Bosnian, Croatian, and Serbian poetry
in English translation in the U.S. and Canada”. CLCWeb: Comparative Literature and Cul-
ture 8 (3). http://docs.lib.purdue.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1317&context=clcweb.
Visited September 2010.
Zauberga, Ieva. 2000. “Rethinking power relations in translation”. Across Languages and Cultures
1 (1): 49–56.
Zhu, Chunshen. 1992. “Chinese puzzles: the practical aesthetics of translation”. British Journal of
Aesthetics 32 (1): 59–71.