Index
Csokits, J. 76, 181
cultural
capital 41, 68, 191
community 81
interfaces 8
memory 70, 71
culture 46, 47, 49, 52, 81, 172,
194
see also source culture, trans-
lator as communicator
between cultures
-specific allusion 170
wars 52
Czech 85
D
Dacier, A. 32
Dancette, J. and Ménard, N. 117,
118, 184
Danish 85
Dark Blue River 67
Davis, D. 7
deadline 86, 93, 98, 187
De Beaugrande, R. 11
declarative knowledge 36, 166
deletion (shift) 163
Delić, D. 65
demarcation 188
democracy 54
see also webocracy
demotivation 88
density of poetic features 168,
198
development, see training
deviation from norms 30
dialect 86, 96, 165
diaspora 54, 62, 63, 70, 76, 79,
82, 190–192
see also ex-Yugoslav diaspora
poet 79, 82
dictionary 90, 142, 167, 185
discourse 13, 25, 27, 42, 47, 48,
62, 83, 178, 196
discursive 26
distinctive features of poetry
translating 185–187
distributed 41, 61, 62, 78, 79,
192
co-translating 98
positionality 62
space 76
distribution 195
network 68, 79
range 192
division of labour 98
Dizdar, M. 19, 34, 67, 68, 70, 72,
73, 149, 171, 194
dominance by English as glo-
balized language 197
dominant
culture 4, 83, 97, 197
language 79, 198
dominated
culture 4, 197
language 191, 198
double
goal 10, 11, 95, 100, 101, 137,
140
habitus 43, 80
Doubt, K. 63
draft 35, 91, 93, 116, 167
Draft-1 features 120, 124
Draft-2 features 121–123, 126,
167
Draft-3 features 123, 126, 167
drawer time 91, 93, 101, 112, 116
Dryden, J. 11, 38, 141
Dumitrescu, D. 76
Duraković, F. 53
Dutch 14, 85, 87, 111, 147, 191
E
Eagleton, T. 31
early-version wording 92, 100
Eastern European poetry 83
economic capital 41, 106
edgework 32
editor 4, 6, 44, 57, 59, 60, 62, 63,
65, 74, 75, 77, 80, 88, 89, 97,
103, 106, 165, 171, 175, 177, 178,
186–189, 191, 192
Elaqad, S. 54
elegance 184
e-mail 62
embassy 26
emotion 24, 33, 37, 39, 88, 94,
95, 98, 104, 135, 142, 174, 175,
181
emotional
openness 37
relations 38
support 104
empathy for source poem 89,
104, 106, 175
energy economy 100, 181
Engeström, Y. and Miettinen,
R. 26, 144
England 61
English 5, 6, 8, 14, 52, 54, 55, 61,
77, 79, 85, 87, 168, 181, 191,
196–198
see also dominance by Eng-
lish as globalized language,
translated vs. non-translat-
ed publications in English
enjoyability 88, 104, 175
epic 30, 32, 57
equilingual 183
equivalence 43, 102
essay, see web essay
ethics 13, 49, 101, 104
ethnicity 19, 20
ethnographic research 198
ethnonational identity 63
ethnonationalism 20, 49
ethnonationalist 15, 20, 21, 42,
48, 53, 54, 62, 63, 76, 81, 82,
195, 196
see also anti-ethnonationalist,
semi-ethnonationalist
etymology 169
European languages 198
evaluation
(affective) 39, 135, 136, 142
of own expertise 104, 177
of translation 80, 134, 178
even-loading 124
Even-Zohar, I. 13, 24, 29
experience-based
processing 166, 177
expert 5, 6, 9, 105, 176, 184, 185,
198, 199
expertise 44, 90, 96, 104, 105,
166, 187, 188, 192, 199
external visibility 75, 76, 80,
189
extrinsic form 32
ex-Yugoslav diaspora 52
F
faithfulness 93–95, 102, 103,
167, 184
falsification of source mean-
ing 180
Fawcett, P. 80, 99
Feel/Flow 142
festival
archive 56
organizer 89, 106
field
(semantics), see semantic
field