African Expressive Cultures : African Appropriations : Cultural Difference, Mimesis, and Media

(backadmin) #1
notes to pages 79–114 273

Drum Publications, “which were the first to popularize the photoplay as a regular publishing
format for Nigerian popular readership. Therefore in that sense, even though both magazines
were imported from South Africa, they did demonstrate the feasibility of the format in Nige-
ria” (email, March 15, 2010).



  1. The Tanzanian magazine Femina that is sponsored by the Swedish Development agency
    sida, for example, included a full-color three-page photo novel encouraging female empow-
    erment in its 2006 issues. Another example is a set of photo novels “that addresses social is-
    sues such as alcoholism, hiv, and abuse in a compelling, fun and easy-to-understand format,”
    produced by South African Strika Communications and the Goedgedacht Trust in 2006.

  2. The blog Kabozi: Notes from a Ugandan Abroad may serve as an example: http://kabozi
    .wordpress.com/2012/03/19/looking-back-lance-spearman-and-the-african-photo-comic
    -magazines. The commentary by former readers, which can be found at the bottom of the
    essay, is particularly interesting, as it reveals a lot about past reading experiences.

  3. See https://www.facebook.com/AfricanFilmComicMagazineLanceSpearmanMagazine.

  4. black titanic

  5. The video can be viewed at http://www.youtube.com/watch?v=xaLcEKPeBhI.

  6. Some sequences from Masoyiyata/Titanic can be viewed at http://www.youtube.com
    /watch?v=xaLcEKPeBhI.

  7. One man of African descent was later identified on the passenger list: Joseph Philippe
    Lemercier Laroche, a Haitian gentleman traveling with his French wife and their two children
    (see http://www.encyclopedia-titanica.org/biography/486)..)

  8. Since Mtani was kind enough to give me a full copy of his work—composed of all
    sixteen volumes he had initially planned to publish—as well as five colored paintings used as
    covers, I will base the following discussion on the work as it was meant to be published and
    consider the current cut-up continuation as only secondary.

  9. For such information, I rely on Jigal Beez, who interviewed Mtani in June 2006 and sub-
    sequently published an article about his findings (2007), as well as on an interview Claudia
    Böhme conducted with the artist on my behalf in September 2006.

  10. Original quote in Swahili and translation by Claudia Böhme, as is the case with all other
    quotes in this passage.

  11. Church members remembered a preacher from Jamaica who visited their congregation
    in 2005 and indeed used the Titanic tragedy as a simile in his sermon.

  12. The choir’s share in each cassette sold by gmc was supposed to be one hundred
    Tanzania shillings (seven U.S. cents). In 2009, the parish council knew of only 332 copies sold,
    for which they had received their share in 2004. However, given the fact that the cassette was
    still available in Dar es Salaam in 2009, and in view of local piracy, the total circulation must
    have been considerably higher.

  13. The song can be heard at http://www.youtube.com/watch?v=ga3Et4lLKZA&feature=
    related. Transcription and translation are by Claudia Böhme and Solomon Waliaula.

  14. vcd stands for video compact disc. It is basically a cd that contains moving pictures
    and sound. The image quality is similar to vhs tape but not as sharp. The disc can be played
    on a computer or via dvd or vcd player, which is common in Africa.

  15. The music video can be viewed at http://www.youtube.com/watch?v=iOW8zAIZ4iU.

  16. The language of the song is Lingala, interspersed with Kikongo. As I am primarily
    interested in the song’s message, I have omitted the “shouts” of the atalaku, and also I do not

Free download pdf