untitled

(Marcin) #1

The Observer | 01. 1 0. 17 | THE NEW REVIEW 35


trampled on ... a place where old ladies
would water jasmine trees at dawn.”
After four years, the family moved
to England as refugees, settling in
Oxford where Amineh and her two
siblings – Ftoun, 14, and Mohammad,
11 – now go to school. At Oxford
Spires , a multicultural academy in
the east of the city where more than
30 languages are spoken, the two
sisters joined a workshop led by the
Iraqi poet Adnan Al-Sayegh. That’s
where they met Scottish author
Kate Clanchy , the school’s writer-in-
residence since 2009, who has been
nurturing Amineh and Ftoun’s talents
at weekly classes.
When I speak to Clanchy at the
prize giving, she marvels that Amineh
has been speaking English for only a
year. “Some of my most amazing writers

lost a language at an early age,” she says,
“in the sense that they arrive suddenly
in England and are no longer able to tell
stories and make themselves powerful
in that way. It can turn them in on
themselves. But I also think they have a
special capacity at that age to produce
really unusual rhythms and sounds in
English, which makes them into really
interesting poets.”
This year’s judges, the poet Rachel
Rooney and Observer cartoonist
Chris Riddell (until recently, children’s
laureate), agree that Amineh’s poem
stood out from more than 2,000 entries,
drawn from schools across the UK
and the Republic of Ireland. “I found
it really moving,” says Rooney. “It was
passionate and complex. She was asking :
‘How can I do myself justice through a
poem? How can I create a homeland on

paper?’ And then she was actually doing
it. Amazing.”
“It addresses a contemporary issue
that’s been breaking all our hearts,” adds
Riddell. “It has a solemnity to it, but also
the profound view that you get through
a child’s eyes. It stands up as a poem, in
any context.”
Though it’s named after a most
English poet , the Betjeman prize has
been showcasing diverse voices since
it was set up in 2006. The perspective
here is global – one of Amineh’s
fellow fi nalists, 10-year-old Shanelle
Furtado , evokes her grandparents’
home in Mangalore in six v ivid haikus –
and it shows that adults are not the only
ones with important and timely things
to say.
When her poem won, Amineh look ed
stunned, then buried her head in her

hands and wept. A moment later, as her
family gathered round to congratulate
her, she was beaming.
“It’s a surprise for me, like a dream,”
her father tells me afterwards. He never
imagined his daughter winning a prize
like this: poetry doesn’t run in the family.
“I used to write simple things, but after
the war, after the hard time that we had,
we didn’t think that we needed to write
anything,” he says. “We survived.”
At the end of her poem, Amineh asks,
“Can anyone teach me / how to make a
homeland?” Although the future of her
birthplace remains gravely uncertain,
there are consolations to be had in her
new home. “I feel so happy here because
I have a future and things won’t be scary
any more,” she tells me. “Everything will
be good,” she adds, “and we will always
be in peace.”

“I take words from anywhere,” says
Amineh Abou Kerech , moments after
winning the 2017 Betjeman poetry prize
for 10- to 13-year-olds last week. “I take
them from songs and fi lms, from what
I see on the computer or the television.
And I put them all together.”
She makes it sound so simple. It’s
anything but, according to her older
sister Ftoun , who is smiling at Amineh
across a pub table in London’s St Pancras
station. “She sits in her bedroom all the
time and practi ses, practi ses.”
Amineh, who was born in Syria 13
years ago, nods. She started writing
poems during the four years her family
spent in Egypt, but since moving to
England last summer, with a new
language to master and a new culture to
get to grips with, she has been working
doubly hard on her verses.
Her prize winning poem, Lament for
Syria , was written half in English, half in
Arabic, and translated fully into English
with help from her sister, her teacher
and Google Translate. At the prize giving,
which t ook place on National Poetry Day
last Thursday, next to the statue of John
Betjeman at St Pancras , she read the fi rst
part of it in English before switching to
Arabic at the words “I am from Syria.”
Amineh was eight when they left.
The civil war had begun a year earlier,
in 2011, sparked by the Arab spring
and kindled by disaff ection towards
the Assad regime. Her family lived in
Darayya, a Damascus suburb known
as a centre of anti-government protest.
When violence fl ared up, Amineh’s
parents Tammam and Basmeh fl ed
the city with their young family. They
moved around for a year, sleeping
wherever they could fi nd shelter, until
remaining in Syria was no longer viable
and they escaped to Egypt.
“In Syria, all the time we were
scared,” says Amineh. When they
settled in Cairo, despite the fact that her
family had lost everything (her father
had owned a shop in Damascus selling
fabric) and were living in the most basic
conditions, Amineh’s fear abated. She
began writing poetry, she says, as a way
of putting her dislocation into words.
“When I remember my Syria I feel so
sad and I cry and start writing about
her.” She tells me she doesn’t remember
the country very well, though her poem
suggests otherwise: it is, she writes, “a
land where people pick up a discarded
piece of bread / So that it does not get


A year after learning to


speak English, Syrian


refugee Amineh Abou


Kerech, 13, has won this


year’s Betjeman prize.


She t alks to Killian Fox


A homeland revisited only in verse


POETRY


‘Suzy Klein reveals how
music became a weapon in
Tunes for Tyrants’
TV, page 40


How did the idea of a poetry pharmacy
come about?
A friend, Jenny Dyson, came up with
the idea. At literary festivals, I’d set
up in a little tent with a couple of
armchairs and a prescription pad
and see people for 10-minute slots.
We had prescriptions printed that
would include things like: “Take the
poem but don’t operate machinery
afterwards.” I thought it would be no
more than a bit of a gimmick – but it
really took off. People would queue
and, three or four hours later, I’d not

be fi nished. I had spent my life trying
to get poetry out of “poetry corner”
with National Poetry Day , the Forward
prize... but many people remain
intimidated by poetry; there is this
sense of a slim-volume elite. I wanted
people to drop their fear of the P-word.

How did you conduct your sessions?
I would ask lots of questions. The
fact that people have come does not
mean they are willing to open the door
to a stranger. Sometimes, they’d say: “I
don’t know why I’m here, I don’t have

any problems, my life is great.” Those
were the people who often would be
crying within fi ve minutes.

What was the most common problem?
Loneliness – exacerbated by social
media.

You explain in your introduction how a
poem once unexpectedly came to your
rescue?
It was Ambulances by Philip Larkin.
I had this extraordinary experience.
I was about to cross the road when
someone stepped in front of me
and was hit by a car. I found myself
pumping his heart, giving him the
kiss of life – amazingly, his heart started
beating again. An ambulance came,
the police took my statement.
Apart from blood on my hands, I had
a poem in my head – the startling poem
in which Larkin refl ects that all streets
will eventually be visited by an
ambulance. The people who see the

body carried away  and say “poor soul”
are whispering at “their own distress”.

But how was this comforting?
It was not reassuring, but it off ers
complicity. Poetry is not a lullaby. Poems
help you feel you are not mad, that
what you are going through has been
experienced by others. Take Re cension
Day by Duncan Forbes. His poem will
not mend your broken heart, but it will
help you wallow.

Wallowing can be just what the doctor
ordered. You also prescribe poetry as a
spur to pursue dreams. You write: “People
can spend entire lifetimes putting off the
risks that might make them happiest.”
What is your greatest leap of faith?
Blimey! The biggest is getting married.
No one tells you when you’re young
that it’s the most important decision
you will make in your life.

You are married to fi lm-maker Molly

Dineen – ever prescribed a poem for her?
No [laughs].

You prescribe a striking number of poems
by mystic Persian poets Haf ez and Rumi...
Persian or Iranian people say: “We
don’t need a pharmacy book, we have
Hafez.” Written 700 years ago, their
poems have depth, range and relevance.
Poetry is crucial for continuity. We live
in a world of terrifying immediacy and
uncertainty. It is hard to protect our
fragile psyches from assault. There are
no easy fi xes, but that is why we turn to
poetry. Pursuing truths is worthwhile:
the cupboard you thought was full of
snakes turns out to be full of dust.
Kate Kellaway

The Poetry Pharmacy: Tried-and-True
Prescriptions for the Heart, Mind
and Soul is published by Particular
(£14.99). To order a copy for £12.74
go to guardianbookshop.com or call
0330 333 6846

MEET THE AUTHOR


William Sieghart


Publisher and philanthropist William Sieghart is the force
behind the Forward poetry prize. After the publication of his
anthology, Winning Words (2012), he has come up with Th e
Poetry Pharmacy, a ‘self-help book for life, using poetry’.

s how
apon in
ts’

Lament for Syria
by Amineh Abou Kerech

Syrian doves croon above my head
their call cries in my eyes.
I’m trying to design a country
that will go with my poetry
and not get in the way when I’m thinking,
where soldiers don’t walk over my face.
I’m trying to design a country
which will be worthy of me if I’m ever a poet
and make allowances if I burst into tears.
I’m trying to design a City
of Love, Peace, Concord and Virtue,
free of mess, war, wreckage and misery.
*
Oh Syria, my love
I hear your moaning
in the cries of the doves.
I hear your screaming cry.
I left your land and merciful soil
And your fragrance of jasmine
My wing is broken like your wing.
*
I am from Syria
From a land where people pick up a discarded piece of bread
So that it does not get trampled on
From a place where a mother teaches her son not to step on an ant at the end of the day.
From a place where a teenager hides his cigarette from his old brother out of respect.
From a place where old ladies would water jasmine trees at dawn.
From the neighbours’ coff ee in the morning
From: after you, aunt; as you wish, uncle; with pleasure, sister...
From a place which endured, which waited, which is still waiting for relief.
*
Syria.
I will not write poetry for anyone else.
*
Can anyone teach me
how to make a homeland?
Heartfelt thanks if you can,
heartiest thanks,
from the house-sparrows,
the apple-trees of Syria,
and yours very sincerely.

Amineh Abou
Kerech: ‘In Syria,
all the time we
were scared.’
Photograph by
Antonio Olmos
for the Observer
Free download pdf