Chapter Eighteen
402
Whole-for-Part
(98) Or the motor blew?
(98a) MoĪe wystrzeliáy bezpieczniki. (lit. ‘fuses’)?
In some of the cases a compensatory translational strategy is used as
in:
(99) He--he would get an erection at the sound of the camera motor.
(99a) Ten facet dostawaá erekcji na dĨwiĊk dziaáającej kamery (lit. ‘working
camera’)
Other metonymic uses are noted in the metonymic personification
processes, here in the Source English version only with a cluster of Polish
corresponding phrases:
(100) What do you want me to do, motor head
(100a) Co mam robiü, ty motorowcu? lit. ‘motorman’
(101) Yeah, I got a motor mouth
(101a) A no mam niewyparzoną gĊbĊ lit. ‘unscalded; biting, foul’
(102) - I'm a motor mouth when I 'm nervous
(102a) - Gadam jak najĊty, kiedy siĊ denerwujĊ. lit. ‘talking as if employed
(for the job)’
To conclude this section, one can propose that the core, prototypical
meaning of the concept of motor in both languages relates either to engine
or, metaphorically, to the centre of power and energy. However, larger or
more subtle cross-linguistic differences have been identified on the level
of metaphoricity, Motor Functioning Frame, and motor vehicles labelling.
The list in (103) is organized according to the frequencies of particular
terms with the first form ranked as the most frequent item. Terms are
marked for the LSP use as identified in the examined technical/legal
language materials
(103) Eng. Motor Cluster
PARALLEL & HYPONYMIC CATEGORY CLUSTERS
bike
motorcycle [LSP]
motorbike
moped
cycle