n.05_September_October.2009.Englisch._

(Ben Green) #1
birilliual{blu'll1}ynl
billion('bdj:ml
bored:get-Ib:l:rd]
competefhm'pi:tj
computer·aided{kam,pj":l-r'eldld]
conffilential[,komr"de~I-l]
consistently[k;>n's,stanrliJ
crowdsourclng['kraoo,sJ:rs'l}l

Netzwerk;hier:Pool
Albtraum
Nlcht-Muflersprachler(in)


  • lANGUAGEMACHINETRANSLATION


500 wordsbya rrainedhumanrranslator.Suchsofrware
isnotcheap- asinglepairoflanguagcs(forexamplc,
English-German/German-English) cancostsever<ll
thousandemDs,bursuchsystemscan warkdayand
nighttOhandlebrgenumbersofdocuments.
However,machine-rranslatedoutbound material,
suchasadverrising,letters,oepresentations,eancause
seriousmisunderstandings.Jfsuchtextsaretranslated
bysoftware,theymustbetd..iRdbyhumans,ideallyby
nativespcakersofthetargetlangua~e.Tberranslators
eitheracceptthesystem'sresullS,orrewritesentences.
andsometimesemire paragraphs.
Evenwhenmachineuanslationisedired,theprocess
is stilimuchfasterthanhumantranslation,saysProfes-
sorChristianSoiretarPranee'sGrenobleTnformarics
Laboratory:"Thercisnomachinctranslation thatis
badenoughthatit cannorbeusefulforbilingualspeak-
erswhowantorneedtopeoducetranslationsquickly."

Spreadingtheword


C


rowdSQurcingiswhena firmgivestaskstoitsusersand
customers,whousuallydotheworkforfree.These'&!..!.L!l.:
~worktoimprovethefirm'sproducts,becausetheywant
tosharetheirideaswithotherusers.Andthedesiretoshare
news,facts,andfunwiththeworldcommunityhasmobilized
armiesoflanguageloverstoprovidetextsinforeignlanguages.
lheopentranslationprojectof theTechnology,Entertainment,
Design (TED) Conferences asksvolunteersto put foreign.
languagesubtlUesonits~.PeoplehaveprovidedFacebook
interfaces,Wikipediapages,andAdobeReaderapplications.
TheWorldBankiseonsideringcrowdsourcing,too.
Firmsthatusecrowdsourcingemphasizethattheyaremore
interestedingettingusersandconsumersinvolvedthaninsav-
ingmoney- theprojectmanagementandtechnologycosts
remainhigh,theysay.Crowdsourcingisnotmachinetransla-
tion,butitisa growingtrend,showinghowpeopleusecom-
putersandtheinternettoproclueematerialintheworld'slan-
guages.Still,thereisa limitto whatidealistseando.Youcan't
dependonvolunteersto ereateortranslateurgenttexts,high-
Iysclentificstudies,orconfjdentlaleompanydocuments.


Nohumans,please
Whenralkingabuuttranslation,weeasilyforget that
lotsofbusinesstexrsarehighlyspecialized,fral:;lDent-
cd,orfilledwirbfigures,suchasdimensionsorilllrI
numbers - in other words, exhaustingro work
[hrough.Usingcomputersrelievespeoplcof[histypeof
mind-nymbin~translationtask.
Acomputernevergetshurtdwithtechnicalreports,
scicncificsrudics,orproouc[manuals.Andwhenit'skd.
thcdataofa product-specificvocabulary,ircanbecomc
a specialistfasterthanitshumancoltcagues.TheCOlU-
purerwillthenconsisrcmlytranslatca termthcsame
way,somcthingthatmaynotbetruewitha teamofhu-

14 BusinessSpodigbI

mans.Forexamplc."powersupply"couldbetranslat-
ed3SNetzgerätbyoneperson,andStromversorgl/ngby
anothcr,somethingwhichcouldcauseproblemsinfu-
tureversionsofadOC1l111cnr.
"Ir'srcallytcueyouCancreatesyStemsthatprodllce
'perfeet'resultsforvcryresrricreddomaius- <mdthey
dothejobbetterrhanhumans," saysProfessorBoiter.
Asanexample,hepointstoCanada'sMETEOSystem,
whichhasbeentranslatingwearherforecasf5betwecn
EnglishandFrenchformorc[han 30 rears,withIlOhu-
manediring.
WhcnSOlITeematerialiswrirtenfortranslationoris
pre-cditcd, which mcansit is re-writtenusing clcal,
non-idiomarie langllage, and rhe system has been
rrainedineheIimired,specifievocabularyofthedocu·
ment,thetranslationeanbenearly 70 percentaccurace.

accuraqJ'd;j-;)r;)SiJilCCuratel'cl;j;w::.tJ ,,:;;;;;;;;::=:-_~G~'~M~"~;:'k~.~it;;;~.;;~;;;;;:gflUiu
align(Iwoormorethings)(a'lmn! (zweiodermehrereDinge)
aufefflandefaU5richten
zweisprachig
Milliarde(n)
sichlangweilen
miteinanderkonkurrieren
computerge$tützt
~ertraulich
konsequent,durchgehend
Crowdsourcing,Schwarm-
auslagerung
database['UeIt"ocIS) Datenbank
deeeptivelyIW'scptl\'lij IIh.rs<:hend
dimenslotJId;l'1UCIIJ'O) Abmessung.MaBangabe
domainIdcMI'OlCIIIJ Bereich
Edinburgh('«IID'-"'1 Iws.AlI$Spl'iIChel

manual('mznj~lI
mind-numblngI'mallld,OAm'I}l
nativespeakerI,nemv'spi:k-rl
nel\llolkI'nclw3:kJ
nighfmarel'nallmer]
non·nativespeakef
Luo:n,neJ1'~',pi:!r;:·rl
outbound1'lllnbaundJ ausgehend
part[po:rtJ (Bau-,Einzel-lTeil
pre-editsth.l.rm:'ednl hier:etw.umschleiben
resbictedIri'.lrIttldl begrenzt
scaryr,keril Furchteinfl66end
sourcernatwl('5;:>:";m;l,lIri:ll.) QuellenmaleriaJ
steadilJI'Sfcddil kontinuierlich
summit('""mlt) Gipfel(treffefl)
talk(t:J:kl Rede,Pr.!lsentation
targetlaSUilie['IUlr!l~t,l&:Qgwld~J Zielsprache
translationmerrKlf)'[tra::n5'lcrf'n,meßlJriJOber5eUungsspeicher
volunteer[,vo:1Jnll.rj Freiwillige(r):hier:
=,_--!Freizeitarbeitertin~l _
weatherforeeasl['weö·r,b:rklt'~ll Wettervorhersage

5/
Free download pdf